Ознакомьтесь с нашей политикой обработки персональных данных
  • ↓
  • ↑
  • ⇑
 
Записи с темой: g.a.m.e. (список заголовков)
14:26 

Крыша едет-едет сквозь снежную равнину...

Не умничать не получается )))
Только что Гугл доказал мне, что белое - это чёрное!!! Грядет 1984, не иначе )))

Если не верите - попробуйте перевести на русский при помощи Гугл-переводчика фразу two hands that are white.

:ps: Что примечательно: одна рука - белая, две и больше - уже чёрные. Хотя как было white, так и осталось )))

АПД: Гугл признал ошибку и баг удалил, пока мы тут мучились.

@темы: мозг на вынос, G.a.M.E.

21:43 

Ай донт андестэнд!!!

Не умничать не получается )))
All english words are equal, but some words are more equal than others!
Все английские слова равны, но некоторые равнее других.

Что, разве не так?

Тогда почему слово "through" произносится как "ф*ру", а "enough" как "инаф"?
Хотя, как видите, окончание у них одинаковое.

И после этого наглоанглосаксы будут утверждать, что это в русском языке чёрт ногу сломит?!

@темы: вы серьёзно?!, G.a.M.E.

20:29 

Странный диагноз.

Не умничать не получается )))
Кто-нибудь помнит, как по-английски "церковь" и "больной"?

Это что же получается, граждане? Это значит фамилия Уинстона нашего Черчилля (Churchill) переводится как "церковнобольной"? Уж не английский ли вариант Православия Головного Мозга имеется в виду?

:hmm:

@темы: G.a.M.E.

21:05 

Mashina vremeni

Не умничать не получается )))
What
No way power road
Immortal reward...

Примерно такой текст поют иностранные поклонники группы ))))

@темы: хихикс ;D, G.a.M.E.

12:47 

М-да...

Не умничать не получается )))
Любая сделка с участием компании Apple является идеальной.

Потому что автоматически именуется iDeal

@темы: G.a.M.E.

16:55 

Икра злов №...

Не умничать не получается )))
Как перевести на английский всего двумя словами следующую фразу: "абрикосового цвета кошка с глазами медового оттенка"?

Да легко!!!

@темы: G.a.M.E., мозг на вынос, хихикс ;D

19:13 

В свете попыток перевода...

Не умничать не получается )))
Переведена только первая фраза эпопеи про Петю Горшкова, но шутки уже рождаются.

Джин «Дэф-итер»

Переводы имён:
Софья Соловейченко - декан ЗлатоСфинкса.
Иван Вольфович Римский - препод Обороны Мага От Мрака (2-я книга)
Шухрат Шаукус - декан ПрОскользни.
Анжелика Толстопятова - однокурсница Пети Горшкова.

В конце концов, чем я хуже Литвиновой? Ей можно из микса слов "змея", "стрелять из засады", "хвать!" и "очертание" получить исковерканное название зимних осадков, а мне нет?

@темы: G.a.M.E., язык до Киева, хихикс ;D, творильня, мозг на вынос, вы серьёзно?!, без фанатизЬма

11:49 

Новая тема для записей.

Не умничать не получается )))
I scream: "Ice cream!!!" (Я кричу: "Мороженое!!!") Забавный каламбур?

Как англичане различают на слух "Я хочу..." (I want) и "Я не буду..." (I won't)?

Время от времени я задаю подобные глупые вопросы.
Ставлю теги, типа "хихикс" и "вы серьёзно?"

Я всегда "затеваю шалость и только шалость".

И всё равно находятся донельзя серьёзные люди, которые начинают объяснять мне правила английского, недоумевать, почему я зовусь Умником, а спрашиваю всякую чушь, и т.д.

Специально для: отныне подобные вопросы будут снабжаться тегом G.a.M.E. (Great and Mighty English).

И не говорите, что не слышали!

@темы: язык до Киева, хихикс ;D, мозг на вынос, вы серьёзно?!, G.a.M.E.

12:55 

Лингва британника.

Не умничать не получается )))
Как правильно переводится на русский язык фамилия Вильяма нашего Шекспира - "потрясающий копьём" (shake spear) или "околачивающий груши" (shakes pear)?

@темы: язык до Киева, хихикс ;D, мозг на вынос, вы серьёзно?!, G.a.M.E.

20:04 

Языковождение...

Не умничать не получается )))
Интересно, почему английское слово "нигде" состоит из слов "сейчас" и "здесь"?

Nowhere = now + here

@темы: вы серьёзно?!, НаБлюдеНеЯ, G.a.M.E., хихикс ;D

Schlosserwasserleiter schreibt

главная